BOB DYLAN, DISCO A DISCO

TOGETHER THROUGH LIFE (2009)

 

1. Beyond Here Lies Nothin'
2. Life Is Hard
3. My Wife's Home Town
4. If You Ever Go To Houston
5. Forgetful Heart
6. Jolene
7. This Dream Of You
8. Shake Shake Mama
9. I Feel A Change Comin' On
10. It's All Good

 

1. Beyond Here Lies Nothin'

Oh well I love you pretty baby
You're the only love I've ever known
Just as long as you stay with me
The whole world is my throne
Beyond here lies nothin'
Nothin' we could call our own

Well I'm movin' after midnight
Down boulevards of broken cars
Don't know what I'd do without it
Without this love that we call ours
Beyond here lies nothin'
Nothin' but the moon and stars

Down every street there's a window
And every window made of glass
We'll keep on lovin' pretty baby
For as long as love will last
Beyond here lies nothin'
But the mountains of the past

Well my ship is in the harbour
And the sails are spread
A-Listen to me pretty baby
Lay your hand upon my head
Beyond here lies nothin'
Nothin' done and nothin' said.

1. Más allá está la nada

Oh bien, te quiero linda chica
Tú eres el único amor que he conocido
Tanto como estés conmigo
El mundo entero será mi trono
Más allá está la nada
Nada de lo que podemos llamar “nuestro”.

Bueno, me muevo después de la medianoche
Por bulevares de coches descompuestos
No sé lo que haría sin esto
Sin este amor que llamamos “nuestro”
Más allá está la nada
Nada, sólo la luna y las estrellas.

En cada calle hay una ventana
Y todas las ventanas son de vidrio
Vamos a seguir amorosos chica
Por el tiempo que dure el amor
Más allá está la nada
Solo las montañas del pasado.

Bueno, mi barco está en el puerto
Y las velas están izadas
Escúchame, linda chica
Coloca tu mano sobre mi cabeza
Más allá de la mentira nada
Nada hecho y nada dicho.

 

 

2. Life Is Hard

The evening winds are still
I've lost the way and will
Can't tell you where they went
I just know what they meant

I'm always on my guard
Admitting life is hard
Without you near me

The friend you used to be
So near and dear to me
You slipped so far away
Where did we go astray?

I passed the old school yard
Admitting life is hard
Without you near me

Ever since the day
The day you went away
I felt that emptiness so wide
I don't know what's wrong or right
I just know I need strength to fight
Strength to fight that world outside

Since we've been out of touch
I haven't felt that much
From day to barren day
My heart stays locked away

I walk the boulevard
Admitting life is hard
Without you near me

The sun is sinking low
I guess it's time to go
I feel a chilly breeze
In place of memories

My dreams are locked and barred
Admitting life is hard
Without you near me,
Hmmm, without you near me.

 

2. La vida es dura

Persisten los vientos del atardecer,
he perdido el camino y las ganas
No puedo decirte donde se encuentran,
solo sé su significado.

Siempre estoy en guardia,
admitiendo que la vida es dura
Sin ti cerca de mí.

La amiga que solías ser,
tan cercana y querida por mí
Te has deslizado tan lejos,
por el mal camino.

Pasé por el antiguo patio de la escuela
admitiendo que la vida es dura
Sin ti cerca de mí.

Desde aquel día,
el día que te fuiste
Sentí un gran vacío
No sé qué está bien o mal,
solo sé que necesito fuerza para luchar
Fuerza para luchar contra el mundo.

Desde que no tenemos contacto,
no he sentido nada
Día a día,
mi corazón permanece encerrado

Camino por el bulevar
admitiendo que la vida es dura
Sin ti cerca de mí.

El sol se oculta lentamente,
creo que es tiempo de partir
Siento una fría brisa
remplazando mis recuerdos

Mis sueños están sellados,
admitiendo que la vida es dura
Sin ti cerca de mí.
Mmm, sin ti cerca de mí.

 

3. My Wife's Home Town

Well I didn't come here, dear, with a doggone thing
I just came here to hear the drummer's cymbal ring
There ain't no way you can put me down
I just wanna say that hell's my wife's home town

Well there's reasons for that and reasons for this
I can't think of any just now, but I know they exist
I'm sittin in the sun ‘til my skin turns brown
I just wanna say that hell's my wife's home town, home town, home town

She can make you steal, make you rob
Give you the hives, make you lose your job
Make things bad, she can make things worse
She got stuff more potent than a gypsy curse

One of these days I'll end up on the run
I'm pretty sure she'll make me kill someone
I'm going inside, roll the shutters down
I just wanna say that hell's my wife's home town

Well there's plenty to remember, plenty to forget
I still can remember the day we met
I lost my reasons long ago
My love for her is all I know

State gone broke, the county's dry
Don't be lookin' at me with that evil eye
Keep on walking, don't be hanging around
I'm tellin' you again that hell's my wife's home town
Home town, ha ha, ha, home town.

 

3. El pueblo de mi esposa

Bien, no he venido aquí para tratar estupideces
Sólo vine para oír el sonido del platillo de la batería
No hay manera de que puedas entristecerme
Solo quiero decir: que el infierno es el pueblo de mi mujer.

Bien, hay razones para eso y razones para esto
No puedo pensar en ninguna ahora, pero sé que existen
Estoy sentado al sol “Hasta que mi piel se ponga marrón”
Solo quiero decir que el infierno es el pueblo de mi mujer.

Ella te puede hacer robar, hacerte atracar
Te entrega las colmenas, te hace perder tu trabajo
Hace que las cosas malas, sean peores
Ella tiene cosas más potentes que una maldición gitana.

Uno de estos días voy a terminar a tiempo
Estoy casi seguro de que me va a hacer matar a alguien
Entro y bajo las persianas
Solo quiero decir que el infierno es el pueblo de mi mujer.

Bueno, hay mucho que recordar, mucho que olvidar
Todavía no recuerdo el día en que nos conocimos
Perdí hace tiempo la razón
Mi amor por ella es todo lo que conozco.

El estado se ha roto, el condado está seco
No me mires con el ojo de la maldad
Sigue caminando, no te quedes a esperar
Te lo vuelvo a decir: que el infierno es el pueblo de mi mujer.

 

4. If You Ever Go To Houston

If you ever go to Houston
Better walk right
Keep your hands in your pockets
And your gun belt tight

If you're asking for trouble
If you're looking for a fight
If you ever go to Houston
Boy, you better walk right

If you're ever down there
On back near Lamar
You better watch out for
The man with the shining star

Better know where you're going
Or stay where you are
If you're ever down there
On back near Lamar

Well I know these streets
I've been here before
I nearly got killed here
During the Mexican War

Something always
Keeps me coming back for more
I know these streets
I've been here before

If you ever go to Dallas
Say hello to Mary Ann
Say I'm still looking along the trigger
Hanging on the best I can

If you see her sister Lucy
Say I'm sorry I'm not there
Tell her other sister Nancy
To pray the sinner's prayer

I got a restless fever
Burnin' in my brain
Gotta keep right forward
Can't spoil the game

The same way I'll leave here
Will be the way that I came
Got a restless fever
Burnin' in my brain

Mister policeman
Can you help me find my gal?
Last time I saw her
Was at the Magnolia Motel

If you help me find her
You can be my pal
Mister policeman
Can you help me find my gal?

If you ever go to Austin
Fort Worth or San Anton'
Find the barrooms I got lost in
And send my memories home

Put my tears in a bottle
Screw the top on tight
If you ever go to Houston
Buddy, you'd better walk right.

 

4. Si llegas a ir a Huston

Si llegas a ir a Houston,
mejor camina derecho
Mantén las manos en los bolsillos,
y el cinturón apretado

Si estás buscando problemas,
si buscas una pelea
Si llegas a ir a Houston,
chico, mejor camina derecho.

Si llegas a regresar
en busca de tu chica
Mejor observa
al hombre con el brillo estelar

Es mejor que sepas a dónde vas,
o quédate donde estás
Si llegas a regresar
en busca de tu chica

Bien, sé que son calles
en las que he estado antes
Casi me asesinaron
durante la guerra con México

Hay algo
que siempre me mantiene de regreso por más
Conozco las calles,
he estado aquí antes

Si llegas a ir a Dallas,
dile “Hola” a Mary Anne
Dile, que todavía busco el gatillo
Me mantengo lo mejor que puedo

Si ves a su hermana Lucy,
dile que siento no estar ahí
Dile a Nancy, su otra hermana,
que rece la oración del pecador

Tengo una fiebre incansable
quemándome el cerebro
Mejor me mantengo en forma,
no puedo estropear el juego

De la misma forma en que me voy,
regresaré
Tengo una fiebre incansable
quemándome el cerebro

Señor oficial,
¿puede ayudarme a encontrar a mi chica?
La última vez que la vi
fue en el Motel Magnolia

Si usted me ayuda a encontrarla,
puede ser mi amigo
Señor oficial
¿puede ayudarme a encontrar a mi chica?

Si llegas a ir a Austin,
cerca de San Antonio
Encuentra los bares en los que me perdí
y manda mis recuerdos a casa

Pon mis lágrimas en una botella
y tápala
Si llegas a ir a Houston,
amigo, mas te vale caminar derecho.

 

 

5. Forgetful Heart

Forgetful heart
Lost your power of recall
Every little detail
You don't remember at all
The times we knew
Who would remember better than you?

Forgetful heart
We laughed and had a good time, you and I
It's been so long
Now you're content to let the days go by
When you were there
You were the answer to my prayer

Forgetful heart
We loved with all the love that life can give
What can I say?
Without you it's so hard to live
Can't take much more
Why can't we love like we did before?

Forgetful heart
Like a walking shadow in my brain
All night long
I lay awake and listen to the sound of pain
The door has closed forevermore
If indeed there ever was a door.

 

5. Corazón olvidadizo

Corazón olvidadizo
Has perdido tu capacidad de recordar
Cada pequeño detalle
No lo recuerdas para nada
Los tiempos que conocimos
¿Quién los recuerda mejor que tú?

Corazón olvidadizo
Reímos y pasamos buenos ratos, tú y yo
Ha pasado tanto tiempo
Ahora, estás contenta de dejar los días atrás
Cuando estabas allí
Eras la respuesta a mi oración

Corazón olvidadizo
Nos amamos con todo el amor que la vida puede dar
¿Qué puedo decir?
Sin ti es tan difícil vivir
No se puede tener más
¿Por qué no nos podemos amar como antes?

Corazón Olvidadizo
Como una sombra que anda por mi cerebro
toda la noche
Estuve sin dormir escuchando el sonido del dolor
La puerta se ha cerrado por siempre
Si es que alguna vez hubo una puerta.

 

6. Jolene

Well you're coming down High Street walking in the sun
You make a dead man rise and holler she's the one
Jolene, Jolene
Baby I am the king and you're the queen

Well it's a long old highway that don't ever end
I got a Saturday Night Special, I'm back again
I'll sleep by your door, lay my life on the line
You probably don't know but I'm gonna make you mine

Jolene, Jolene
Baby I am the king and you is the queen

I keep my hands in my pocket, I'm movin' along
People think they know, but they're all wrong
You're something nice, I'm gonna bet my dice
I can't say I haven't paid the price

Jolene, Jolene
Baby I am the king and you is the queen

Well I found out the hard way, I've had my fill
You can't fight somebody with his back to a hill
Those big brown eyes, they set off a spark
If you hold me in your arms, things don't look so dark

Jolene, Jolene
Baby I am the king and you're the queen.

 

6. Jolene

Vienes bajando por la calle y caminando bajo el sol
Si la razón es la muerte de un hombre yo muero por ella
Ella es la única, Jolene, Jolene
Chica, yo soy el rey y tú la reina.

Bien, es una vieja carretera que nunca termina
Tengo un sábado por la noche especial, estoy de regreso
Dormiré bajo tu puerta, dejo mi vida en el límite
Probablemente no lo sabes pero haré que seas mía

Jolene, Jolene
Chica, yo soy el rey y tú la reina.

Tengo mis manos en los bolsillos y sigo avanzando
La gente cree saber, pero están todos mal
Eres algo especial, lo puedo apostar
No puedo decir que he pagado el precio

Jolene, Jolene
Chica, yo soy el rey y tú la reina.

Vino alguien con suerte a este lugar
Esos grandes ojos marrones, apantallan
Si me tienes en tus brazos las cosas no se ven tan oscuras

Jolene, Jolene
Chica, yo soy el rey y tú la reina.

 

 

7. This Dream of You

How long can I stay
In this nowhere café 'fore night turns into day
I wonder why I'm so frightened of dawn
All I have and all I know
Is this dream of you which keeps me living on

There's a moment when
All old things become new again
But that moment might have come and gone
All I have and all I know
Is this dream of you which keeps me living on

I look away but I keep seeing it
I don't want to believe but I keep believing it
Shadows dance upon the wall
Shadows that seem to know it all

Am I too blind to see
Is my heart playing tricks on me
I'm lost in the crowd, all my tears are gone
All I have and all I know
Is this dream of you which keeps me living on

Everything I touch seems to disappear
Everywhere I turn, you are always here
I'll run this race until my earthly death
I'll defend this place with my dying breath

From a cheerless room
In a curtain gloom, I saw a star from Heaven fall
I turned and looked again but it was gone
All I have and all I know
Is this dream of you which keeps me living on.

 

7. Soñar contigo

¿Cuánto tiempo puedo quedarme?
En este café en la nada, antes de que la noche se convierta en día
Me pregunto: ¿Por qué me preocupa tanto la madrugada?
Todo lo que tengo y todo lo que sé es que soñar contigo me mantiene en vida.

Hay un momento en que
Las viejas cosas se convierten en nuevas
Pero ese momento pudo venir e irse
Todo lo que tengo y todo lo que sé es que soñar contigo me mantiene con vida.

Me veo lejos, pero todavía me puedo ver
No quiero creer, pero sigo creyendo que
Hay sombras bailando en la pared
Sombras que parecen saberlo todo.

¿Soy demasiado ciego para ver?
¿Estará mi corazón jugándome una broma?
Estoy perdido en la multitud y mis lágrimas se han ido
Todo lo que tengo y todo lo que sé es que soñar contigo me mantiene con vida.

Todo lo que toco parece desaparecer
Cada vez que giro, estás siempre aquí
Voy a correr esta carrera hasta mi muerte terrenal
Voy a defender este lugar con mi último aliento.

Desde un cuarto de consolación
En una cortina de oscuridad, vi una estrella caída del cielo
Me vuelvo y miro de nuevo, pero se ha ido
Todo lo que tengo y todo lo que sé es que soñar contigo me mantiene con vida.
Desde una habitación sombría y una cortina de pesimismo.

 

8. Shake Shake Mama

I get the blues for you baby when I look up at the sun
I get the blues for you baby when I look up at the sun
Come back here, we can have some real fun

Well it's early in the evening and everything is still
Well it's early in the evening and everything is still
One more time, I'm walking up around the hill

Shake shake Mama like a ship going out to sea
Shake shake Mama like a ship going out to sea
You took all my money and you gave it to Richard Lee

Down by the river judge Simpson's walking around
Down by the river judge Simpson's walking around
Nothing shocks me more than that old clown

Some of you women, you really know your stuff
Some of you women, you really know your stuff
But your clothes are all torn and your language is a little too rough

Shake shake Mama, shake until the break of day
Shake shake Mama, shake until the break of day
I'm right here baby, I'm not that far away

I'm motherless, fatherless, almost friendless too
I'm motherless, fatherless, almost friendless too
It's Friday morning going to Franklin Avenue

Shake shake mama, raise your voice and bay
Shake shake mama, raise your voice and bay
If you're goin' on home, better go the shortest way.

 

8. Muévete, chica

Tengo los Blues para ti chica, cuando miro al sol
Tengo los Blues para ti chica, cuando miro al sol
¡Vuelve aquí! Podemos divertirnos de verdad.

Bueno, es temprano por la tarde y está todo bien
Bueno, es temprano por la tarde y está todo bien
Una vez más estoy caminando alrededor de la colina.

Muévelo, muévete chica como un barco que va al mar
Muévelo, muévete chica como un barco que va al mar
Tomaste todo mi dinero y se lo diste a Richard Lee.

Caminando por el río va el Juez Simpson
Caminando por el río va el Juez Simpson
Nada me impacta más que un viejo payaso.

Algunas de ustedes chicas conocen sus armas
Algunas de ustedes chicas conocen sus armas
Sin embargo, tu ropa está desgarrada y tu lenguaje es demasiado áspero.

Muévelo, muévete chica hasta que termine el día
Muévelo, muévete chica hasta que termine el día
Estoy aquí chica, no estoy tan lejos.

Soy huérfano y casi sin amigos también
Soy huérfano y casi sin amigos también
Es viernes por la mañana en la avenida Franklin.

Muévelo, muévete chica eleva la voz y aúlla
Muévelo, muévete chica eleva la voz y aúlla
Si vas a casa, mejor toma el camino corto.

 

 

9. I Feel a Change Comin' On

Well I'm lookin the world over
Looking far off into the east
And I see my baby comin'
she's walking with the village beast
I feel a change comin' on
and the last part of the day's already gone

We got so much in common
we strive for the same old ends
And I just can't wait
wait for us to become friends
I feel a change comin' on
and the fourth part of the day's already gone

Well life is for love
And they say that love is blind
If you wanna live easy
Baby, pack your clothes with mine
I feel a change comin' on
and the fourth part of the day's already gone

Well now what's the use in dreaming
You got better things to do
Dreams never did work for me anyway
Even when they did come true

You are as porous as ever
Baby you can start a fire
I must be losing my mind
You're the object of my desire
I feel a change comin' on
and the fourth part of the day's already gone

I'm listening to Billy Joe Shaver
And I'm reading James Joyce
Some people they tell me
I got the blood of the land in my voice

Everybody got all the money
Everybody got all the beautiful clothes
Everybody got all the flowers
I don't have one single rose
I feel a change comin' on
and the fourth part of the day's already gone.

 

9. Siento que viene un cambio

Bueno, estoy buscando en todo el mundo
Busco hasta el oriente más lejano
Y veo venir a mi chica
Caminando del brazo del cura del pueblo
Y Siento Que Viene Un Cambio
Y la última parte de la jornada ya pasó.

Tenemos mucho en común
Forcejeamos por el mismo fin
Y yo simplemente no puedo esperar
Esperar a que nos convirtamos en amigos
Y Siento Que Viene Un Cambio
Y la cuarta parte de la jornada ya pasó.

Se vive para amar
Y dicen que el amor es ciego
Si quieres vivir fácil
Chica, empaca tu ropa con la mía
Y Siento Que Viene Un Cambio
Y la cuarta parte de la jornada ya pasó.

Ahora bien ¿Para qué soñar?
Cuando se tienen mejores cosas que hacer
Los sueños nunca me funcionaron de todos modos
Incluso cuando se hicieron realidad.

Sigues tan zorrita como siempre
Chica, puedes comenzar el incendio
Debo estar perdiendo la mente
¡Tú eres el objeto de mi deseo!
Y Siento Que Viene Un Cambio
Y la cuarta parte de la jornada ya pasó.

Estoy escuchando a Billy Joe Shaver
Y estoy leyendo a James Joyce
Algunas personas me dicen
Que la sangre de la tierra está en mi voz.

Cualquiera obtiene todo el dinero
Cualquiera obtiene ropa bonita
Cualquiera obtiene todas las flores
No tengo ni una sola rosa
Y Siento Que Viene Un Cambio
Y la cuarta parte de la jornada ya pasó.

 

10. It's All Good

Talk about me babe, if you must
Throw on the dirt, pile on the dust
I'd do the same thing if I could
You know what they say,
they say it's all good
All good, it's all good

Big politicians telling lies
Restaurant kitchen, all full of flies
Don't make a bit of difference
Don‘t see why it should
But it's all right, 'cause it's all good
It's all good, it's all good

Wives are leaving their husbands, they're beginning to roam
They leave the party, and they never get home
I wouldn't change it, even if I could
You know what they say man, it's all good
It's all good, all good

Brick by brick they tear you down
A teacup of water is enough to drown
You ought to know if they could, they would
Whatever going down, it's all good
All good, say it's all good

People in the country, people on the land
Some of ‘em so sick, they can hardly stand
Everybody would move away, if they could
It's hard to believe, but it's all good. Yeah!

The widows cry, the orphans plea
Everywhere you look there's more misery
Come along with me babe, I wish you would
You know what I'm saying, it's all good
All good, I said it's all good, all good

A cold blooded killer stalking the town
Cop cars blinkin', something bad going down
Buildings are crumbling in the neighborhood
But there's nothing to worry about, 'cause it's all good
It's all good, I say, it's all good, whoo

I'm gonna pluck off your beard and blow it in your face
This time tomorrow I'll be rolling in your place
I wouldn't change a thing, even if I could
You know what they say, they say it's all good
It's all good, oh yeah...!

 

10. Todo está bien

Habla de mi chica, si debes
Arroja el polvo, amontónalo
Yo haría lo mismo si pudiera
¿Sabes lo que dicen?
Dicen que todo está bien
Todo bien, está todo bien.

Los grandes políticos diciendo mentiras
Las cocinas de los restaurantes llenas de moscas
No hacen una gran diferencia
No veo por qué debería
Pero está todo bien
Porque está todo bien.

Las esposas abandonan a sus esposos que comienzan a vagar
Abandonan la fiesta y nunca llegan a casa
Yo no lo cambiaria, incluso si pudiera
¿Sabes lo que dicen, hombre?
Está todo bien.

Ladrillo a ladrillo la lágrima cae
Un vaso de agua es suficiente para ahogarse
Deberías saber si ellos podrían
Qué es lo que deprime
Está todo bien
Todo bien, está todo bien.

Gente del país, gente del planeta
Alguno de ellos tan enfermos que difícilmente pueden mantenerse en pie
Todo mundo se alejaría, si pudieran
Es difícil de creer, pero está todo bien
¡Bien!

El grito de las viudas, la purga de los huérfanos
Por todos lados hay más miseria
Pasea conmigo chica, me gustaría que lo hicieras
¿Sabes a lo que me refiero?
Está todo bien, todo bien.

Hay un asesino a sangre fría al acecho de la ciudad
Las sirenas de las patrullas, algo malo se aproxima
Los edificios en el barrio se derrumban
Pero no hay nada de qué preocuparse porque está todo bien
Todo bien, está todo bien.

Voy a arrancarte la barba y golpearte en la cara
Mañana a esta hora estaré rodando en tu lugar
Yo no cambiaría nada, aunque pudiera
¿Sabes lo que dicen? Que está todo bien
Está todo bien, oh sí.

   

Traducciones: Charro Negro

BOB DYLAN, DISCO A DISCO

www.tausiet.com